比预期更好:Polyglot 插件三个月开发回顾与封闭使用公告

从项目立项到今天,已经过去了三个月。

原定于 2 月 17 日交付成品插件,目前进度比计划推迟了十天。这十天里,我利用假期时间对插件的交互逻辑和底层细节进行了深度打磨。目前的成品在功能完善程度上已经超过了初期的设想,因此希望大家谅解这几天的延迟。

项目概况与社区支持

目前,项目已经收到了来自 50 多位赞助者共计 6000 多元的资金支持。在封闭测试期间,我们保持了高频的迭代,发布了十余个内测版本,基本涵盖了所有功能的更新。

在开发过程中,有一些瞬间让我认为这件事非常值得:

社区的信任
感谢每一位参与者的信任和鼓励。有赞助者提出愿意每月赞助以示支持,更有伙伴一次性提供了 3000 元的专项支持。此外,一位来自波兰的朋友也对项目表达了极大的热情并愿意参与其中。

身边人的支持

  • 感谢我的女朋友在我疲劳时给我的重要支持和默默陪伴。
  • 感谢“海豚”朋友,在开发期间为我提供了各类复杂的测试环境。
  • 感谢在交互逻辑上给出肯定并提出改进建议的好友,以及那些并非插件受众、单纯因为认可项目意义而成为赞助者的朋友们。

这些反馈让我意识到,Polyglot 已经不仅仅是一个小小的插件,它承载了大家对更高效阅读体验的共同期待。

功能实现情况

初期计划的功能(除单应用缓存编辑外)已全部实现。经过与赞助者的深入讨论,我们认为通过编辑缓存来适配游戏场景并非最佳方案,因此暂不考虑推进该功能。

基础核心功能回顾:
在之前的开发阶段,我们已经完成了项目的地基建设,包括:

  • 多引擎接入:支持 DeepL、微软、谷歌、百度、腾讯、彩云、小牛等十余款主流翻译引擎。
  • 大模型支持:接入了在线及本地大语言模型(LLM)。
  • 核心交互方案:实现了剪贴板翻译、自动翻译、翻译缓存以及代理/镜像支持。

本次更新及细节打磨特性:
在最近的迭代中,我们重点优化了以下细节:

  • 超长文本智能分段:插件会自动处理超长文本的分段逻辑并按序提交请求,解决了翻译引擎单次字数的限制。
  • 原生进度反馈:引入了与 NVDA 原生一致的进度提示(音效及朗读),完全遵循 NVDA+U 设置,让耗时任务的执行过程透明化。
  • 交互式翻译对话框:专为大模型设计,支持在翻译过程中随时调整 Prompt(提示词),以快速获得理想的翻译风格。
  • 智能语音过滤:自动忽略无需翻译的文本(如角色名、状态信息等格式化内容),直击核心文本。
  • 干扰屏蔽逻辑:自动过滤由 Shift 键产生的意外朗读状态切换提示,确保翻译提取内容的准确性。
  • 分层命令优化:优化了分层命令逻辑,支持通过手势循环切换语言或引擎,且部分查询操作执行后不再强制退出面板。操作路径更短,减少了频繁进出面板的烦琐过程。
  • 高性能离线翻译:实现了高质量、高响应速度的离线引擎支持,在低端设备上依然保持优秀性能。

未来计划与支持门槛调整

项目即日起将进入内部封闭使用阶段(接受赞助者加入)。接下来的重点是优化文档,打磨交互细节、以及不定时更新新功能。

关于赞助者在封闭使用期间加入,赞助门槛将调整为 100 元起

  • 澄清:初期的 50 元门槛是给予早期“共建者”的风险补偿。目前插件的功能成熟度已远超预期,提高门槛是为了平衡前期赞助者的权益,同时筛选深度用户,确保我能将精力集中在高质量的反馈处理上。

下一步规划

  1. 完善文档:编写详尽的配置指南,降低上手门槛。
  2. 添加功能:支持更多的免费翻译引擎、为支持流式输出的引擎实现流式输出支持,添加更多的端侧能力。
  3. 向社区开放:封闭使用半年或一年后,插件将择日正式向社区公开。

感谢所有共建者的耐心与支持。项目虽然延迟了几天,但正如你所见,它比想象中更好。

音频演示

标签: 自动翻译, AI, 翻译插件, Polyglot, 离线翻译, 端侧

添加新评论